홈 > 비엔날레아고라 > 아고라
- 작품명 : 花石亭( 화석정)
- 사이즈 : 70*140
- 년 도 : 2012
- 해석문 : 花石亭( 화석정) 山吐孤輪月 (산토고륜월) 산은 외로운 둥근 달을 토해 내고, 江含萬里風 (강함만리풍) 강은 만리의 바람을 머금었도다. 塞鴻何處去 (새홍하처거) 변방의 기러기는 어디로 가는고 聲斷暮雲中 (성단모운중) 소리가 저녁 구름 속에 사라지도다
- 작품명 : 君子恥其(군자치기)
- 사이즈 : 35*140
- 해석문 : 君子恥其言而過其行(군자치기언이과기행) 군자는 말이 행동보다 넘치는 것을 부끄러워 한다
- 작품명 : 蘭香幽淸遠(란향유청원)
- 년 도 : 2009
- 해석문 : 蘭香幽淸遠(란향유청원)그윽한 란초향기가 멀리 까지 풍긴다
- 작품명 : 청야음(淸夜吟)
- 해석문 : 청야음(淸夜吟)-밝은 날 밤-소강절(邵康節) 月到天心處(월도천심처) 달이 하늘 중심에 이른 곳. 風來水面時(풍래수면시) 바람이 수면으로 불어온 시간. 一般淸意味(일반청의미) 똑 같은 두 가지의 맑은 의미를 料得少人知(요득소인지) 아는 이 적음을 알았도다
- 작품명 : 先行其言 (선행기언 )
- 해석문 : 先行其言 而後從之 (선행기언 이후종지) 자기가 한 말을 실행하게 되면 남들도 따르게 된다
- 작품명 : 弄花香滿(농화향만)
- 사이즈 :
- 해석문 : 弄花香滿衣(농화향만의) 꽃을 희롱하니 향기가 옷에 가득하도다
- 작품명 : 偶吟(우음)
- 해석문 : 偶吟(우음) 花開昨夜雨(화개작야우) : 어제 밤 비에 꽃이 피더니 花落今朝風(화락금조풍) : 오늘 아침 바람에 꽃이 졌구나 可憐一春事(가련일춘사) : 가련하다 한 봄의 일이여 往來風雨中(왕래풍우중) : 비바람 속에서 왔다 가는구나.
- 작품명 : 청풍만죽(淸風滿竹)
- 해석문 : 청풍만죽림(淸風滿竹林)-맑은 바람이 대나무숲에 가득차다
- 작품명 : 有志處在 (유지처재)
- 해석문 : 有志處在道 (유지처재도) 뜻이 있는 곳에 길이 있다
- 작품명 : 今日之事 (금일지사)
- 해석문 : 今日之事 今日爲之 (금일지사금일위지) 오늘할일은 오늘하자
Copyright 2011 세계서예전북비엔날레. All rights reserved. E-mail : biennale2009@hanmail.net